One Tribe TV uses Zille to cost-effectively transcribe and translate 56 hours of rushes at speed

Using the Zille platform, One Tribe TV were able to effectively edit 56 hours of rushes which consisted of four different Asian languages: none of which the English-speaking editors understood.

Problem

One Tribe TV were working to produce a four-part documentary filmed in Asia, and this required interviews to be filmed in four different languages, including Mandarin and Uyghur. They needed a way for their English-speaking editors to understand what was being said in the 56 hours of interviews. Getting a human transcription to work from with a translation service was significantly outside the budget of this documentary.

Solution

Using the Zille platform, One Tribe TV were able to upload all 56 hours of footage and generate AI subtitles for the editors. Using various different Speech-to-Text and translation engines, the audio had been made accessible to the English-speaking editors. This was a cost-effective and immediate solution which allowed One Tribe TV to continue the work of producing their documentary series.
“Wow, looks so futuristic.”
- Sam Whitton, Edit Producer, One Tribe TV
Cloud-Native Media Technology for Localisation and Accessibility
© Zille Media Ltd. 2024